Toponimia - Toponymie

 

Le toponimia e le microtoponimia

La toponymie et la microtoponimie

 

Qu'es aquò ? C'est quoi ?

C'est le nom donné aux lieux de vie.

Certains sont récents mais d'autres viennent de très loin et ont parfois été donnés il y a très longtemps.

Certains ont été perdus et d'autres font encore partie de notre vie quotidienne,

mais bien souvent l'on ne sait pas ce qu'il voulait dire et à quoi ils se rapportaient.

Cette page va vous dire d'où viennent quelques toponymes retrouvés.

 

 

 

Le mapa de Mamisan

       e le soa toponimia

 

L'imatge dab la definicion au plenh : Topo carta de MamisanTopo carta de Mamisan (4.12 Mo)

 

Topo plan de mimizan vu jj 26 07 reduite 1

 

 

 

 

 

 

 

 

Le toponimia deus lòcs de Mamisan

        La toponymie des lieux de Mimizan

Par ordre alphabétique : en graphie normalisée du gascon - [Prononciation avec l'accentuationmasc. ou fém. - Traduction - Explication du mot

Anhet - [Agnet] m - Agneau - - ou - - diminutif du prénom féminin Anha

Archús - [Artius] m - Nom de famille attesté - Halip Lartigue dit que cela vient de Arthur prononcé en gascon

Arrolhas (leta) - [Arrouliess - lette] f - Rigoles

Baishòc - [Bachoc] m - Bas-fond

Bapoèiras (leta) - [Bapoueyres - lette] f - Massettes d'eau, plantes

Bestaven - Bestave - Nom de famille

Bèth Èrm - [Bèt Èrm - Bel Air] m- Grande étendue, nue, sans végétation.

Bornac (leta) - [Bournac - lette] m -  Ruche ancienne faite de lamelle de bois et de bouse

Borròc - [Bourroc] m - Masse, plante, Monhòc aussi - Nuage noir menaçant isolé aussi, mais pas en toponymie

Burrèir (leta) - [Burrey - lette] m - Fabricant de beurre - Bodèir aussi

Capit - [Capit] m - Sommet - tête (de pin par exemple) - La limite aussi

Cardoàs (leta) m- [Cardouas] - lette] - Gros chardons

Carret - [Carrett] m - Petit charroie (Car en gascon)

Ceiròlas - [Ceyrolless] - Nom de famille venant de la Corrèze

Chèu - [Chèou] - Diminutif de Michèu, (Michel) m - - "Chouette effraie" aussi mais pas en toponymie

Crabèiron - [Crabeyrounn] m - Petit chevrier

Dargères (leta) - [Dargèress] - Nom de famille venant de la Creuse

Dorgs - [Dourcss] m - Trou d'eau tourbillonante

Esting - [Estin] - Nom de famille venat de Brive (Creuse)

Galan -  [Galan] m - Cordonnier (origine de Cordoue Esp.), vient du latin Galanus

Garra longa - [Garre loungue] f - Jambe longue

Gombaut - [Goumbaoutt] - Nom de famille (vient du germanique)

Gorgerina (leta) -  [gourgerine - lette] f - ? ? à chercher...

Gueigs - [Guèycss] m - Lieu de surveillance, de garde (moutons ?) (vient du germanique)

Hilha Bona - [Hille boune] f - Bonne fille - - plutôt, Lieu où il y a de la fougère pour le soustre (litière des brebis) - chenal

Hornalhs - [Hournailss] m - Grands (gros) fours - de gasa o a bodron ( couverts d'herbe ou four à goudron)

Juncs (leta) - [Juncss] m - Les Joncs

Lamanhs - [Lamanch] m - Zone aride - servaient de pâturages vaches marines et brebis

L'Amiraut - [L'amiraoutt] m - L'Amiral

La vinhòta - [Le vinhote] f - Petite vigne

Lamarée - Nom de famille de la Vienne(86), Nom Gavache - ou - L'amarat [L'amarat] zone inondée (Arnaudin)

Loron - [Lourounn] - Nom de famille (Saint Paul)

Maisoet - [Meysouétt] f - Maisonnette

Malhoèiras - [Malioueyre] f - Lieu de nidification - Malhons (Mouettes) o Malhòus (Coques striées)

Matas (leta) - [Matess] f - Taillis, Touffes d'herbes, Broussailles, Matòc aussi, vient du prélatin

Mercadèir - [Merquedèy] m - Maraîcher - Lieu de maréchage

Meric - [Meric] - Nom - Diminutif de Eymeric

Monicòt - [Mounicott] m - Nom diminutif de Raymond

Mossenhs - [Mousseygnss] m - Messeigneurs - Monseigneur au singulier

Motan - [Mote] f - Motte

Nava (leta) f - [Lette Nawe] - Nouvelle lette

Pira Bona - [Pire boune] f - ? ? -... bonne - Pira à chercher ...

Pitèu - [Pitèou] m - Propriétaire de Bouc étalon - Bouc aussi

Prat deu Hau - [Pratt dou hhaou] m - Lieu d'affouage (Droit de ramasser du bois) - (Mot Médiéval)

Raz - [Razz] m - Mot breton ?

Renardats - [Renardatss] m - Personnes Rusées

Retif - [Retif] - Nom de famille

Robichon - [Roubichoun'] m - Diminutif de Robin

Ròsa (tuc) - [Rose] f - Rose, mais pourquoi ?

Salins - [salinss] m - Lieux salés - Salines

Sequedèir (leta) - [Sequedèy] m - Lagune ou une lette qui serait susceptible de s'assécher

Serviat - [Serbiatt] - Nom de famille

Sintiàs (leta) - [Sintiass] - ? ?  - à chercher...

Tira lagua - [Tire lagüweu] f - Tire...Vide lagune

Troncas - [Trounquess] f - Grosses racines découvertes plongeant dans l'eau au bord du Courant

Tunges (leta) - [Tungess] m - Vient de Tunginus latin médiéval - Judex Juge après... juge en appel

Udòs - [Udoss] m - Nom prélatin - Toison dorée ?

Valent - [balenn] m - Vaillant

Vigon - [Vigounn] - Nom de famille

 

 

 

Certains noms ont disparu des cartes d'aujourd'hui

Certains quartiers ont changé de noms suite aux remembrements successifs,

aux implantations nouvelles, à l'agrandissement de l'habitat, à la disparition de certains bâtiments.

C'est le cas des anciens parcs à moutons qui avaient le nom de leur propriétaire ou du quartier dont ils dépendaient.

 

 

Voici quelques noms de lieux mimizannais 

qui ne sont plus sur nos cartes.

 

Beliche - Impasse des Maraîchers, au centre

Desbarate - près de Capit

Dupouy - Route de Baleste

Jacon - Quartier route du Chèu

Lacielbe - Quartier route du Chèu

Lacier - Quartier route du Chèu

Lette de Dargères - entre le Tuc de Rose et la lagune de Tire lagüe

Maisonnave - Place Félix Poussade

Moulin de Billeben - Hillebon 

Moulin à Vent de Felecée - Chemin de la fontaine

Moulin neuf - Rue du Moulin neuf

Parcs de Jouane, Chèu, Haut, Tron, Lacame, Sargo, Marsan, Léonard, Vignols, Gaston, Coujaton, et tant d'autres...

Picard - Quartier rue de la Forge et du Chèu

Saint Martin - à Gombaut

Tailleur - Quartier face à Archus

Des lieux notés sur un autre endroit par rapport aux anciennes cartes

Balen -->> Lecame autrefois

Gombaut --> Saint-Martin autrefois

 

Date de dernière mise à jour : 26/07/2024

Questions / Réponses

Aucune question. Soyez le premier à poser une question.